Аггей 2:3 - Синодальный перевод3 кто остался между вами, который видел этот дом в прежней его славе, и каким видите вы его теперь? Не есть ли он в глазах ваших как бы ничто? См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова3 „Есть ли среди вас такие, кто видел Храм в былом его величии? Каков он, на ваш взгляд, теперь? Разве не жалок он?!“ См. главуВосточный Перевод3 «Кто из вас ещё помнит этот дом в его прежней славе? Каким вы видите его сейчас? Разве он не кажется вам ничтожным?» См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»3 «Кто из вас ещё помнит этот дом в его прежней славе? Каким вы видите его сейчас? Разве он не кажется вам ничтожным?» См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)3 «Кто из вас ещё помнит этот дом в его прежней славе? Каким вы видите его сейчас? Разве он не кажется вам ничтожным?» См. главуСвятая Библия: Современный перевод3 „Кто из вас видел этот храм в его прошлом величии? Сравнится ли он с великолепным храмом, который был разрушен? Не думаете ли, что этот храм в величии уступает прежнему?” См. главуНовый русский перевод3 «Кто из вас еще помнит этот дом в его прежней славе? Каким вы видите его сейчас? Разве он не кажется вам ничтожным?» См. главу |