Аввакум 1:9 - Синодальный перевод9 Весь он идет для грабежа; устремив лице свое вперед, он забирает пленников, как песок. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова9 Все они насилия жаждут, вперед их лица устремлены, набирают пленников — не сосчитать, что песку. См. главуВосточный Перевод9 приходят для грабежа. Их полчища несутся, как знойный вихрь, собирая пленников, как песок. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»9 приходят для грабежа. Их полчища несутся, как знойный вихрь, собирая пленников, как песок. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)9 приходят для грабежа. Их полчища несутся, как знойный вихрь, собирая пленников, как песок. См. главуСвятая Библия: Современный перевод9 Всё, что они хотят, — это воевать! Их армии пройдут быстрым маршем, как стремительно проносится ветер в пустыне, и вавилонские воины захватят столько пленных, что словно песчинкам не будет им числа. См. главуНовый русский перевод9 приходят для грабежа. Их полчища несутся, как знойный вихрь, собирая пленников, как песок. См. главу |