4 Царств 7:2 - Синодальный перевод2 И отвечал сановник, на руку которого царь опирался, человеку Божию, и сказал: если бы Господь и открыл окна на небе, и тогда может ли это быть? И сказал тот: вот увидишь глазами твоими, но есть этого не будешь. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова2 Тогда приближенный, на руку которого царь опирался, возразил человеку Божьему: «Даже открой Господь окна на небе, разве такое сбудется?» «Своими глазами увидишь, но сам этого не поешь», — ответил тот. См. главуВосточный Перевод2 Ближайший к царю сановник сказал пророку: – Послушай, этого не может быть, даже если Вечный откроет небесные окна! – Ты увидишь это своими глазами, – ответил Елисей, – но есть не будешь! См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»2 Ближайший к царю сановник сказал пророку: – Послушай, этого не может быть, даже если Вечный откроет небесные окна! – Ты увидишь это своими глазами, – ответил Елисей, – но есть не будешь! См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)2 Ближайший к царю сановник сказал пророку: – Послушай, этого не может быть, даже если Вечный откроет небесные окна! – Ты увидишь это своими глазами, – ответил Елисей, – но есть не будешь! См. главуСвятая Библия: Современный перевод2 Тогда слуга, приближённый к царю, сказал Божьему человеку: «Даже если Господь сделает окна в небесах, и тогда это не случится!» И сказал Елисей: «Ты увидишь всё это своими глазами, но ничего из этого ты есть не будешь!» См. главуНовый русский перевод2 Сановник, на чью руку опирался царь Израиля, сказал Божьему человеку: — Послушай, этого не может быть, даже если Господь откроет небесные окна! — Ты увидишь это своими глазами, — ответил Елисей, — но есть не будешь! См. главу |