4 Царств 6:8 - Синодальный перевод8 Царь Сирийский пошел войною на Израильтян, и советовался со слугами своими, говоря: в таком-то и в таком-то месте я расположу свой стан. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова8 Арамейский царь воевал тогда с Израилем. Когда на совете он объявлял своим слугам, что направит войско в то или иное место, См. главуВосточный Перевод8 Царь Сирии воевал с Исраилом. Посовещавшись со слугами, он сказал: – Я расположу стан там-то и там-то. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»8 Царь Сирии воевал с Исраилом. Посовещавшись со слугами, он сказал: – Я расположу стан там-то и там-то. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)8 Царь Сирии воевал с Исроилом. Посовещавшись со слугами, он сказал: – Я расположу стан там-то и там-то. См. главуСвятая Библия: Современный перевод8 Царь Сирии вёл войну против Израиля и, посоветовавшись со своими слугами, он сказал: «Я расположу свой лагерь в таком-то и таком-то месте». См. главуНовый русский перевод8 Царь Арама воевал с Израилем. Посовещавшись со слугами, он сказал: — Я расположу лагерь там-то и там-то. См. главу |