4 Царств 1:8 - Синодальный перевод8 Они сказали ему: человек тот весь в волосах и кожаным поясом подпоясан по чреслам своим. И сказал он: это Илия Фесвитянин. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова8 Они ответили: «Весь он был волосат, но опоясан кожаным поясом». И царь сказал: «Это Илия из Тишбы». См. главуВосточный Перевод8 Они ответили: – Он был одет в шкуры, с кожаным поясом на бёдрах. Царь сказал: – Это Ильяс из Тишбы. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»8 Они ответили: – Он был одет в шкуры, с кожаным поясом на бёдрах. Царь сказал: – Это Ильяс из Тишбы. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)8 Они ответили: – Он был одет в шкуры, с кожаным поясом на бёдрах. Царь сказал: – Это Ильёс из Тишбы. См. главуСвятая Библия: Современный перевод8 Они ответили: «На нём была одежда из ворсистой ткани с кожаным поясом вокруг талии». И сказал царь: «Это Илия фесвитянин!» См. главуНовый русский перевод8 Они ответили: — Он был одет в шкуры, с кожаным поясом на бедрах. Царь сказал: — Это Илия из Тишбы. См. главу |