Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




3 Царств 9:27 - Синодальный перевод

27 И послал Хирам на корабле своих подданных корабельщиков, знающих море, с подданными Соломоновыми;

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

27 Хирам послал на эти корабли своих слуг, опытных мореходов. Вместе со слугами Соломона

См. главу Копировать

Восточный Перевод

27 А Хирам послал с кораблями своих слуг – моряков, знавших море, вместе с людьми Сулеймана.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

27 А Хирам послал с кораблями своих слуг – моряков, знавших море, вместе с людьми Сулеймана.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

27 А Хирам послал с кораблями своих слуг – моряков, знавших море, вместе с людьми Сулаймона.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

27 У Хирама были люди, которые являлись искусными моряками. Он послал некоторых из них служить вместе с людьми Соломона.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

27 Хирам послал с кораблями своих людей — моряков, знавших море, вместе с людьми Соломона.

См. главу Копировать




3 Царств 9:27
7 Перекрёстные ссылки  

И корабль Хирамов, который привозил золото из Офира, привез из Офира великое множество красного дерева и драгоценных камней.


Тогда сказал Охозия, сын Ахава, Иосафату: пусть мои слуги пойдут с твоими слугами на кораблях. Но Иосафат не согласился.


итак прикажи нарубить для меня кедров с Ливана; и вот, рабы мои будут вместе с твоими рабами, и я буду давать тебе плату за рабов твоих, какую ты назначишь; ибо ты знаешь, что у нас нет людей, которые умели бы рубить дерева так, как Сидоняне.


рабы мои свезут их с Ливана к морю, и я плотами доставлю их морем к месту, которое ты назначишь мне, и там сложу их, и ты возьмешь; но и ты исполни мое желание, чтобы доставлять хлеб для моего дома.


Царь Соломон также сделал корабль в Ецион-Гавере, что при Елафе, на берегу Чермного моря, в земле Идумейской.


Жители Сидона и Арвада были у тебя гребцами; свои знатоки были у тебя, Тир; они были у тебя кормчими.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама