3 Царств 8:29 - Синодальный перевод29 Да будут очи Твои отверсты на храм сей день и ночь, на сие место, о котором Ты сказал: «Мое имя будет там»; услышь молитву, которою будет молиться раб Твой на месте сем. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова29 Взирай открытыми очами Своими на Храм этот днем и ночью, на место это, где, по слову Твоему, будет имя Твое, и да будет услышана Тобой та молитва, которую слуга Твой будет возносить на этом месте. См. главуВосточный Перевод29 Пусть днём и ночью взор Твой будет обращён на этот храм, на это место, о котором Ты сказал: «Здесь будут поклоняться Мне». Услышь молитву, которой Твой раб станет молиться, обращая свой взор к этому месту. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»29 Пусть днём и ночью взор Твой будет обращён на этот храм, на это место, о котором Ты сказал: «Здесь будут поклоняться Мне». Услышь молитву, которой Твой раб станет молиться, обращая свой взор к этому месту. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)29 Пусть днём и ночью взор Твой будет обращён на этот храм, на это место, о котором Ты сказал: «Здесь будут поклоняться Мне». Услышь молитву, которой Твой раб станет молиться, обращая свой взор к этому месту. См. главуСвятая Библия: Современный перевод29 Давным-давно Ты сказал: „Меня будут почитать там”. Так пусть Твои глаза будут обращены на этот храм день и ночь! Услышь молитву, которой будет молиться Твой слуга в этом храме. См. главуНовый русский перевод29 Пусть Твои глаза будут днем и ночью открыты на этот дом, это место, о котором Ты сказал: „Здесь будет Мое имя“. Услышь молитву, которой Твой слуга станет молиться, обращая свой взор к этому месту. См. главу |