Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




2 Царств 18:23 - Синодальный перевод

23 [И сказал Ахимаас:] пусть так, но я побегу. И сказал ему [Иоав]: беги. И побежал Ахимаас по прямой дороге и опередил Хусия.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

23 «Пусть так, но я побегу!» — сказал тот. «Тогда беги!» — ответил Йоав. Ахимаац побежал прямой дорогой и обогнал кушита.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

23 Он сказал: – Будь что будет, я хочу бежать. И Иоав сказал: – Беги! Ахимаац побежал по дороге Иорданской долины и обогнал эфиопа.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

23 Он сказал: – Будь что будет, я хочу бежать. И Иоав сказал: – Беги! Ахимаац побежал по дороге Иорданской долины и обогнал эфиопа.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

23 Он сказал: – Будь что будет, я хочу бежать. И Иоав сказал: – Беги! Ахимаац побежал по дороге Иорданской долины и обогнал эфиопа.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

23 Тогда Ахимаас ответил: «Чтобы там ни случилось, мне необходимо бежать к Давиду». Тогда Иоав сказал: «Беги!» Ахимаас побежал через Иорданскую долину и опередил эфиопа.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

23 Он сказал: — Будь что будет, я хочу бежать. И Иоав сказал: — Беги! Ахимаац побежал по дороге долины и обогнал кушита.

См. главу Копировать




2 Царств 18:23
4 Перекрёстные ссылки  

И сказал Иоав Хусию: пойди, донеси царю, что видел ты. И поклонился Хусий Иоаву и побежал.


Но Ахимаас, сын Садоков, настаивал и говорил Иоаву: что бы ни было, но и я побегу за Хусием. Иоав же отвечал: зачем бежать тебе, сын мой? не принесешь ты доброй вести.


Давид тогда сидел между двумя воротами. И сторож взошел на кровлю ворот к стене и, подняв глаза, увидел: вот, бежит один человек.


Они побежали оба вместе; но другой ученик бежал скорее Петра, и пришел ко гробу первый.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама