1 Царств 1:23 - Синодальный перевод23 И сказал ей Елкана, муж ее: делай, что тебе угодно; оставайся, доколе не вскормишь его грудью; только да утвердит Господь слово, [вышедшее из уст твоих]. И осталась жена его, и кормила грудью сына своего, доколе не вскормила. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова23 Муж ее Элкана ответил: «Поступай, как считаешь нужным, оставайся дома, пока не отнимешь его от груди, — только бы Господь исполнил слово Свое». И женщина осталась; она кормила грудью сына, пока он не был отнят от груди. См. главуВосточный Перевод23 – Поступай, как тебе угодно, – сказал ей муж. – Оставайся здесь, пока не отнимешь его от груди. И пусть Вечный утвердит твоё слово. Она оставалась дома и кормила своего сына до тех пор, пока не настало время отнимать его от груди. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»23 – Поступай, как тебе угодно, – сказал ей муж. – Оставайся здесь, пока не отнимешь его от груди. И пусть Вечный утвердит твоё слово. Она оставалась дома и кормила своего сына до тех пор, пока не настало время отнимать его от груди. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)23 – Поступай, как тебе угодно, – сказал ей муж. – Оставайся здесь, пока не отнимешь его от груди. И пусть Вечный утвердит твоё слово. Она оставалась дома и кормила своего сына до тех пор, пока не настало время отнимать его от груди. См. главуСвятая Библия: Современный перевод23 Елкана, её муж, сказал: «Делай как хочешь. Оставайся дома до тех пор, пока мальчик не подрастёт и не станет есть твёрдую пищу. И пусть всё произойдёт так, как ты сказала». Анна осталась дома и нянчила своего сына, пока не вскормила его. См. главуНовый русский перевод23 — Поступай, как тебе угодно, — сказал ей муж. — Оставайся здесь, пока не отнимешь его от груди. И пусть Господь утвердит Свое слово. Она оставалась дома и кормила своего сына до тех пор, пока не отняла его от груди. См. главу |