Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




Бытие 25:24 - Синодальный перевод - Synod

24 И настало время родить ей: и вот близнецы в утробе ее.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

24 Когда настало ей время родить, оказалось — близнецы во чреве ее!

См. главу Копировать

Восточный Перевод

24 Когда пришло ей время родить, во чреве её действительно оказались мальчики-близнецы.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

24 Когда пришло ей время родить, во чреве её действительно оказались мальчики-близнецы.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

24 Когда пришло ей время родить, во чреве её действительно оказались мальчики-близнецы.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

24 Когда пришло её время, Ревекка родила близнецов.

См. главу Копировать




Бытие 25:24
7 Перекрёстные ссылки  

Господь сказал ей: два племени во чреве твоем, и два различных народа произойдут из утробы твоей; один народ сделается сильнее другого, и больший будет служить меньшему.


Первый вышел красный, весь, как кожа, косматый; и нарекли ему имя Исав.


Вот родословие Исава, он же Едом.


Во время родов ее оказалось, что близнецы в утробе ее.


И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.


Не гнушайся Идумеянином, ибо он брат твой; не гнушайся Египтянином, ибо ты был пришельцем в земле его;


Исааку дал Иакова и Исава. Исаву дал Я гору Сеир в наследие; Иаков же и сыны его перешли в Египет [и сделались там народом великим, сильным и многочисленным, и стали притеснять их Египтяне].


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама