Бытие 24:7 - Синодальный перевод - Synod7 Господь, Бог неба [и Бог земли], Который взял меня из дома отца моего и из земли рождения моего, Который говорил мне и Который клялся мне, говоря: [тебе и] потомству твоему дам сию землю, — Он пошлет Ангела Своего пред тобою, и ты возьмешь жену сыну моему [Исааку] оттуда; См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 Господь, Бог небес, Который взял меня из отчего дома и родной страны и Который обещал мне с клятвой: „Потомкам твоим отдам Я землю эту“, — Он пошлет ангела Своего перед тобою и позаботится о том, чтобы ты взял жену сыну моему оттуда. См. главуВосточный Перевод7 Вечный, Бог неба, Который вывел меня из дома отца и из моей родной земли, Который говорил со мной и поклялся мне, сказав: «Я отдам эту землю твоему потомству», Он пошлёт Своего Ангела перед тобой, чтобы ты смог взять оттуда жену для моего сына. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»7 Вечный, Бог неба, Который вывел меня из дома отца и из моей родной земли, Который говорил со мной и поклялся мне, сказав: «Я отдам эту землю твоему потомству», Он пошлёт Своего Ангела перед тобой, чтобы ты смог взять оттуда жену для моего сына. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 Вечный, Бог неба, Который вывел меня из дома отца и из моей родной земли, Который говорил со мной и поклялся мне, сказав: «Я отдам эту землю твоему потомству», Он пошлёт Своего Ангела перед тобой, чтобы ты смог взять оттуда жену для моего сына. См. главуСвятая Библия: Современный перевод7 Господь, Бог неба, привел меня в эту страну из моей родной земли. Та земля была родиной моего отца и моей семьи. Пусть Господь, Который обещал, что эта новая земля будет принадлежать моей семье, пошлёт Своего Ангела перед тобой, чтобы ты мог выбрать жену моему сыну. См. главу |