От Иоанна 9:41 - Синодальный перевод - Synod41 Иисус сказал им: если бы вы были слепы, то не имели бы на себе греха; но как вы говорите, что видите, то грех остается на вас. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова41 «Были бы вы слепы, не было бы греха на вас; но раз говорите, что видите, то ваш грех остается на вас», — ответил им Иисус. См. главуВосточный Перевод41 Иса сказал: – Если бы вы были слепы, то греха не было бы на вас, но так как вы заявляете, что видите, то грех ваш на вас остаётся. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»41 Иса сказал: – Если бы вы были слепы, то греха не было бы на вас, но так как вы заявляете, что видите, то грех ваш на вас остаётся. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)41 Исо сказал: – Если бы вы были слепы, то греха не было бы на вас, но так как вы заявляете, что видите, то грех ваш на вас остаётся. См. главуперевод Еп. Кассиана41 Сказал им Иисус: если бы вы были слепы, не имели бы греха. Ныне же вы говорите: «мы видим». Грех ваш пребывает. См. главу |