Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




Иов 20:24 - Синодальный перевод - Synod

24 Убежит ли он от оружия железного, — пронзит его лук медный;

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

24 И если от железного оружия он спасется, пронзит его стрела из бронзового лука.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

24 Он убежит от железного оружия, но его пронзит бронзовая стрела.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

24 Он убежит от железного оружия, но его пронзит бронзовая стрела.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

24 Он убежит от железного оружия, но его пронзит бронзовая стрела.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

24 И хотя избежит он железного меча, бронзовая стрела его пронзит.

См. главу Копировать




Иов 20:24
7 Перекрёстные ссылки  

научает руки мои брани и мышцы мои напрягает, как медный лук.


Остальные убежали в город Афек; там упала стена на остальных двадцать семь тысяч человек. А Венадад ушел в город и бегал из одной внутренней комнаты в другую.


доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки и не знает, что они — на погибель ее.


Тогда побежавший от крика ужаса упадет в яму; и кто выйдет из ямы, попадет в петлю; ибо окна с небесной высоты растворятся, и основания земли потрясутся.


то же, как если бы кто убежал от льва, и попался бы ему навстречу медведь, или если бы пришел домой и оперся рукою о стену, и змея ужалила бы его.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама