Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




4 Царств 4:33 - Синодальный перевод - Synod

33 И вошел, и запер дверь за собою, и помолился Господу.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

33 Войдя, он запер за собой дверь и стал молиться Господу.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

33 Он вошёл, запер за собой дверь и помолился Вечному.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

33 Он вошёл, запер за собой дверь и помолился Вечному.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

33 Он вошёл, запер за собой дверь и помолился Вечному.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

33 Войдя в комнату, Елисей закрыл дверь. В комнате находился только он и мальчик. Елисей помолился Господу

См. главу Копировать




4 Царств 4:33
12 Перекрёстные ссылки  

И вошел Елисей в дом, и вот, ребенок умерший лежит на постели его.


и пойди, запри дверь за собою и за сыновьями твоими, и наливай во все эти сосуды; полные отставляй.


И разгневался Нееман, и пошел, и сказал: вот, я думал, что он выйдет, станет и призовет имя Господа Бога своего, и возложит руку свою на то место и снимет проказу;


Когда они пришли в Самарию, Елисей сказал: Господи! открой глаза им, чтобы они видели. И открыл Господь глаза их, и увидели, что они в средине Самарии.


Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.


Придя же в дом, не позволил войти никому, кроме Петра, Иоанна и Иакова, и отца девицы, и матери.


Петр выслал всех вон и, преклонив колени, помолился, и, обратившись к телу, сказал: Тавифа! встань. И она открыла глаза свои и, увидев Петра, села.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама