Софония 2:5 - Святая Библия: Современный перевод5 Ты, народ критский, живущий у моря, эти слова Господние к тебе обращены. Ханаан, земля Филистимская, ты будешь уничтожена, и больше никто в этой стране не будет жить! См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова5 Горе вам, керитеи, народ страны прибрежной; против вас, филистимляне, Ханаана жители, направлены слова Господни: «Уничтожу Я вас, никого в живых не оставлю». См. главуВосточный Перевод5 Горе вам, жители побережья, народ с Крита; Вечный оглашает тебе приговор, Ханаан, земля филистимлян: – Я погублю тебя – и не останется уцелевших. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»5 Горе вам, жители побережья, народ с Крита; Вечный оглашает тебе приговор, Ханаан, земля филистимлян: – Я погублю тебя – и не останется уцелевших. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)5 Горе вам, жители побережья, народ с Крита; Вечный оглашает тебе приговор, Ханон, земля филистимлян: – Я погублю тебя – и не останется уцелевших. См. главуСинодальный перевод5 Горе жителям приморской страны, народу Критскому! Слово Господне на вас, Хананеи, земля Филистимская! Я истреблю тебя, и не будет у тебя жителей, — См. главуНовый русский перевод5 Горе вам, жители побережья, народ с Крита; Господь оглашает тебе приговор, Ханаан, земля филистимлян: «Я погублю тебя — и не останется уцелевших». См. главу |