Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Песнь песней 5:3 - Святая Библия: Современный перевод

3 Я сняла одежды мои, что же, снова мне одеваться? Я вымыла ноги мои, что же, опять мне их пачкать?

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

3 Я платье уже сняла — что же, вновь надевать его? Я ноги уже омыла — что же, вновь их марать?

См. главу Копировать

Восточный Перевод

3 Я уже сняла одежду свою, как же мне снова одеться? Я вымыла ноги свои, как же мне снова их пачкать?

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

3 Я уже сняла одежду свою, как же мне снова одеться? Я вымыла ноги свои, как же мне снова их пачкать?

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

3 Я уже сняла одежду свою, как же мне снова одеться? Я вымыла ноги свои, как же мне снова их пачкать?

См. главу Копировать

Синодальный перевод

3 Я скинула хитон мой; как же мне опять надевать его? Я вымыла ноги мои; как же мне марать их?

См. главу Копировать

Новый русский перевод

3 Я уже сняла одежду свою, как же мне снова одеться? Я вымыла ноги свои, как же мне снова их пачкать?

См. главу Копировать




Песнь песней 5:3
8 Перекрёстные ссылки  

«Государи мои, прошу вас, зайдите в дом ко мне, слуге вашему, там сможете омыть ноги и переночевать, а завтра продолжите свой путь», — сказал Лот. «Нет, мы проведём ночь на площади», — ответили они.


Ленивый желает, но не получает, у того же, кто прилежно трудится, всего вдоволь.


Ленивый говорит: «Я не могу идти работать. На улице лев, он может меня растерзать».


Если твой ближний просит тебя о чём-то, дай ему это сразу и не говори: «Приди завтра».


Жених задерживался, девушки захотели спать и уснули.


А тот изнутри ответит: „Не беспокой меня, дверь моего дома заперта, я с детьми уже в постели и не могу встать и дать тебе то, что ты просишь”.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама