Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Бытие 43:4 - Святая Библия: Современный перевод

4 Если ты отпустишь с нами Вениамина, мы сможем отправиться в Египет и купить там зерно,

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

4 Если ты отпустишь его с нами, мы пойдем за зерном, чтобы была у тебя пища.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

4 Если ты отпустишь с нами брата, то мы пойдём и купим для тебя еды.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

4 Если ты отпустишь с нами брата, то мы пойдём и купим для тебя еды.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

4 Если ты отпустишь с нами брата, то мы пойдём и купим для тебя еды.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

4 Если пошлешь с нами брата нашего, то пойдем и купим тебе пищи,

См. главу Копировать

Новый русский перевод

4 Если ты отпустишь с нами брата, то мы пойдем и купим для тебя еды.

См. главу Копировать




Бытие 43:4
5 Перекрёстные ссылки  

Я слышал, что в Египте есть зерно на продажу, так пойдите же туда и купите зерно, чтобы нам не умереть с голода!»


Когда всё зерно, которое братья привезли из Египта, было съедено, Иаков велел своим сыновьям: «Отправляйтесь в Египет и привезите ещё зерна, чтобы нам было, что есть».


Тогда Иуда сказал Иакову: «Правитель той страны предупредил нас, сказав: „Если не приведёте ко мне своего брата, то не являйтесь мне на глаза”.


если же ты отказываешься отпустить его, то мы не пойдём, так как тот человек предупредил нас, чтобы мы без брата не приходили».


Мы возразили отцу: „Мы не можем пойти без нашего младшего брата. Правитель сказал, что не продаст нам больше зерна, пока не увидит нашего младшего брата”.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама