Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Бытие 19:33 - Святая Библия: Современный перевод

33 В ту же ночь обе девушки пошли к отцу, напоили его вином, и старшая дочь легла с отцом, а Лот даже не знал, когда она легла в постель и когда встала.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

33 В тот вечер напоили они отца своего вином, и старшая дочь пришла к нему и спала с ним. Он и не чувствовал, когда она легла и когда встала.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

33 В ту ночь они напоили отца вином, и старшая дочь вошла и легла с ним. Он и не знал, когда она легла и когда встала.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

33 В ту ночь они напоили отца вином, и старшая дочь вошла и легла с ним. Он и не знал, когда она легла и когда встала.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

33 В ту ночь они напоили отца вином, и старшая дочь вошла и легла с ним. Он и не знал, когда она легла и когда встала.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

33 И напоили отца своего вином в ту ночь; и вошла старшая и спала с отцом своим [в ту ночь]; а он не знал, когда она легла и когда встала.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

33 В ту ночь они напоили отца вином, и старшая дочь вошла и легла с ним. Он и не знал, когда она легла и когда встала.

См. главу Копировать




Бытие 19:33
6 Перекрёстные ссылки  

Давай напоим отца вином, и, когда он опьянеет, ляжем с ним и от отца сохраним наш род».


На следующий день старшая дочь сказала младшей: «Вчера ночью я легла с отцом, так давай сегодня снова напоим его вином, и тогда ты сможешь лечь с ним. Мы от отца будем иметь детей и так продолжим наш род».


Вино и пиво лишают человека разума. Он едва стоит на ногах, становится шумным и совершает глупости.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама