Михей 4:5 - Святая Библия: Современный перевод5 Все народы мира могут поклоняться своим богам, мы же будем повиноваться Господу, Богу нашему, во веки веков! См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова5 Как бы ни были верны своим богам прочие народы, мы будем преданно следовать за Господом, Богом нашим, во веки веков. См. главуВосточный Перевод5 Пусть остальные народы следуют своим богам, мы же будем следовать Вечному, нашему Богу, во веки и веки. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»5 Пусть остальные народы следуют своим богам, мы же будем следовать Вечному, нашему Богу, во веки и веки. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)5 Пусть остальные народы следуют своим богам, мы же будем следовать Вечному, нашему Богу, во веки и веки. См. главуСинодальный перевод5 Ибо все народы ходят, каждый во имя своего бога; а мы будем ходить во имя Господа Бога нашего во веки веков. См. главуНовый русский перевод5 Пусть все народы живут во имя своих богов, а мы будем ходить во имя Господа, нашего Бога, во веки и веки. См. главу |
Но, если вы не хотите служить Господу, тогда вы должны выбрать для себя сегодня, кому вы будете служить: будете ли вы служить богам, которым поклонялись ваши предки, когда жили на другой стороне Евфрата, или будете служить богам аморреев, на земле которых вы живёте. Вы должны сделать для себя выбор, я же и дом мой приняли решение. Мы будем служить Господу!»