От Матфея 6:23 - Святая Библия: Современный перевод23 Но если твои глаза больны, то и всё тело полно тьмы! И если тьма твой единственный источник света, то как же ужасна эта тьма!» См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова23 Но если глаза твои недобры, всё тело твое будет во тьме. Когда же свет, который в тебе, — не что иное, как тьма, сколь велика эта тьма! См. главуВосточный Перевод23 Но если глаз у тебя замутнён, то всё твоё тело будет полно тьмы. И если свет, который в тебе, – тьма, то какова же тогда тьма! См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»23 Но если глаз у тебя замутнён, то всё твоё тело будет полно тьмы. И если свет, который в тебе, – тьма, то какова же тогда тьма! См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)23 Но если глаз у тебя замутнён, то всё твоё тело будет полно тьмы. И если свет, который в тебе, – тьма, то какова же тогда тьма! См. главуперевод Еп. Кассиана23 Если же глаз твой плох будет, всё тело твое темно будет. Итак, если свет, который в тебе, есть тьма, то как велика эта тьма! См. главуБиблия на церковнославянском языке23 аще ли око твое лукаво будет, все тело твое темно будет. Аще убо свет, иже в тебе, тма есть, то тма кольми? См. главу |