От Матфея 23:30 - Святая Библия: Современный перевод30 говоря: „Если бы мы жили во времена наших предков, то не были бы их сообщниками в пролитии крови пророков”. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова30 и говорите: „Если бы жили мы во дни наших отцов, то не стали бы их сообщниками в пролитии крови пророков“. См. главуВосточный Перевод30 и говорите: «Если бы мы жили во времена наших предков, то мы бы не проливали вместе с ними крови пророков». См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»30 и говорите: «Если бы мы жили во времена наших предков, то мы бы не проливали вместе с ними крови пророков». См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)30 и говорите: «Если бы мы жили во времена наших предков, то мы бы не проливали вместе с ними крови пророков». См. главуперевод Еп. Кассиана30 и говорите: «если бы мы жили во дни отцов наших, мы не были бы сообщниками их в крови пророков». См. главуБиблия на церковнославянском языке30 и глаголете: аще быхом были во дни отец наших, не быхом убо общницы им были в крови пророк: См. главу |