Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




От Матфея 10:39 - Святая Библия: Современный перевод

39 Тот, кто попытается сберечь свою жизнь, потеряет её, а тот, кто потеряет её из-за Меня, сбережёт её».

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

39 Сберегший свою жизнь для себя — потеряет ее, а кто потеряет свою жизнь ради Меня — обретет ее.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

39 Кто сбережёт жизнь, тот потеряет её, и кто потеряет жизнь ради Меня, тот обретёт её вновь.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

39 Кто сбережёт жизнь, тот потеряет её, и кто потеряет жизнь ради Меня, тот обретёт её вновь.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

39 Кто сбережёт жизнь, тот потеряет её, и кто потеряет жизнь ради Меня, тот обретёт её вновь.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

39 Нашедший душу свою потеряет ее, и потерявший душу свою за Меня найдет ее.

См. главу Копировать




От Матфея 10:39
8 Перекрёстные ссылки  

Кто держится за свою жизнь, потеряет её, а кто не дорожит своей жизнью в этом мире, тот сохранит её. Он обретёт вечную жизнь.


Тот, кто будет стремиться сохранить свою жизнь, потеряет её, а кто потеряет свою жизнь, сохранит её.


Кто хочет сохранить свою жизнь, тот её потеряет, но кто потеряет её ради Меня, тот её сохранит.


Не страшись того, что тебе придётся выстрадать. Слушай! Дьявол бросит некоторых из вас в темницу, чтобы испытать вас, и вы будете томиться там десять дней. Но будь верен, даже если придётся умереть, и Я подарю тебе венец жизни вечной.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама