От Луки 21:25 - Святая Библия: Современный перевод25 «И будут знамения на солнце, на луне и на звёздах, на земле же — отчаяние народов и смятение от грохота и волнения морского. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова25 И появятся знамения на солнце, луне и звездах, а на земле целые страны будут повергнуты в смятение ревом моря и его вздымающимися волнами. См. главуВосточный Перевод25 – На солнце, луне и звёздах появятся знамения, а на земле народы будут в трепете и отчаянии от рёва морских волн. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»25 – На солнце, луне и звёздах появятся знамения, а на земле народы будут в трепете и отчаянии от рёва морских волн. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)25 – На солнце, луне и звёздах появятся знамения, а на земле народы будут в трепете и отчаянии от рёва морских волн. См. главуперевод Еп. Кассиана25 И будут знамения на солнце и луне и звездах, и на земле томление народов в смятении от шума морского и волнения, См. главуБиблия на церковнославянском языке25 И будут знамения в солнце и луне и звездах: и на земли туга языком от нечаяния шума морскаго и возмущения, См. главу |
Человек из видения сказал так: «Даниил, в то время восстанет великий принц Михаил, защищающий твой народ. Наступит тяжёлое время, какого ещё не знала земля с тех пор, как существуют люди. Но в это время, Даниил, каждый человек, принадлежащий твоему народу, чьё имя записано в книге жизни, будет спасён.