Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Исаия 63:2 - Святая Библия: Современный перевод

2 Отчего же Твоё одеяние стало красным, словно одежда виноградаря, топчущего виноград, чтобы сделать вино?

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

2 «Отчего ж облаченье Твое багряно, почему одежды Твои, как у давильщика винограда?»

См. главу Копировать

Восточный Перевод

2 – Почему одежды Твои красны, как у топчущих виноград в давильне?

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

2 – Почему одежды Твои красны, как у топчущих виноград в давильне?

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

2 – Почему одежды Твои красны, как у топчущих виноград в давильне?

См. главу Копировать

Синодальный перевод

2 Отчего же одеяние Твое красно, и ризы у Тебя, как у топтавшего в точиле?

См. главу Копировать

Новый русский перевод

2 — Почему одежды Твои красны, как у топчущих виноград в давильне?

См. главу Копировать




Исаия 63:2
7 Перекрёстные ссылки  

Он привязывает ослов к лучшей виноградной лозе, и в самом лучшем вине стирает он свои одежды.


Господь надел доспехи правосудия, шлем спасения, одежды наказания и плащ великой любви.


Кто идёт из Едома, Кто следует из Восора в пурпурных одеждах? Величественный в одеждах Своих, высокий и всесильный Он говорит: «У Меня есть сила, чтобы спасти вас, Я правду говорю».


Господь Всемогущий говорит: «Так же верно, как то, что Я жив, Я предам тебя смерти, и она будет тебя преследовать. Ты не удерживал себя от убийства, поэтому теперь тебя будет преследовать кровопролитие.


Ангел взмахнул своим серпом над землёй и собрал урожай винограда на земле, и бросил виноград в виноградной пресс великого гнева Божьего.


Он одет в одежды, омытые кровью. Его Имя — Слово Божье.


Изо рта у Него исходит острый меч, которым Он поразит язычников. Он будет править ими железным жезлом и отожмёт вино виноградным прессом яростного гнева Всемогущего Бога.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама