Исаия 29:10 - Святая Библия: Современный перевод10 Господь заставит вас закрыть глаза, Господь вас усыпит (глаза ваши — пророки), покроет ваши головы Господь (провидцы — ваши головы). См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова10 навел Господь на вас глубокую сонливость: сомкнул ваши очи, пророки, накрыл ваши головы, провидцы. См. главуВосточный Перевод10 Вечный навёл на вас глубокий сон: Он сомкнул вам глаза, пророки; Он закутал вам головы, провидцы. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»10 Вечный навёл на вас глубокий сон: Он сомкнул вам глаза, пророки; Он закутал вам головы, провидцы. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)10 Вечный навёл на вас глубокий сон: Он сомкнул вам глаза, пророки; Он закутал вам головы, провидцы. См. главуСинодальный перевод10 ибо навел на вас Господь дух усыпления и сомкнул глаза ваши, пророки, и закрыл ваши головы, прозорливцы. См. главуНовый русский перевод10 Господь навел на вас глубокий сон: Он сомкнул вам глаза, пророки; Он закутал вам головы, провидцы. См. главу |
Саул сказал слуге: «Ты правильно говоришь! Пойдём!» И они пошли в город, где находился Божий человек. Когда они поднимались на холм в город, то встретили по дороге девушек, вышедших набрать воду, и спросили их: «Есть ли здесь провидец?» (Раньше пророков называли «провидцами», и если хотели спросить что-то у Бога, то говорили: «Пойдём к провидцу!»).