Исаия 26:20 - Святая Библия: Современный перевод20 Народ мой, иди в свои дома и запри двери, спрячься, пока гнев Божий не усмирится. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова20 Ступай же, народ мой, возвратись домой, в жилища свои, затвори за собою двери, укройся и пережди немного — пока не утихнет гнев Его. См. главуВосточный Перевод20 Иди, народ мой, в свои покои и запри за собою двери; спрячься ненадолго, пока не прошёл Его гнев. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»20 Иди, народ мой, в свои покои и запри за собою двери; спрячься ненадолго, пока не прошёл Его гнев. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)20 Иди, народ мой, в свои покои и запри за собою двери; спрячься ненадолго, пока не прошёл Его гнев. См. главуСинодальный перевод20 Пойди, народ мой, войди в покои твои и запри за собой двери твои, укройся на мгновение, доколе не пройдет гнев; См. главуНовый русский перевод20 Иди, народ мой, в свои покои и запри за собой двери; спрячься ненадолго, пока не прошел Его гнев. См. главу |
«Северный царь будет поступать так, как захочет, и станет превозносить сам себя, станет сам себя хвалить и возвеличивать превыше любого божества. Он будет говорить такое, о чём никто никогда не слышал, и будет поносить Бога богов. Ему во всём будет сопутствовать успех до тех пор, пока не обрушатся бедствия. После всех этих событий совершится всё то, что было предопределено Богом.