Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Исаия 13:20 - Святая Библия: Современный перевод

20 Но не быть Вавилону больше прекрасным, никто не будет в нём жить, аравитяне не раскинут там своих шатров, и пастухи не приведут туда своих овец.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

20 Вовек не быть ему вновь заселенным, безлюден он будет во все времена, не раскинут там шатра кочевники, и пастухи не выгонят туда стадо.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

20 Не заселится он никогда, не будет обитаем вовеки; не раскинет там араб своего шатра, не остановит пастух овец на отдых.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

20 Не заселится он никогда, не будет обитаем вовеки; не раскинет там араб своего шатра, не остановит пастух овец на отдых.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

20 Не заселится он никогда, не будет обитаем вовеки; не раскинет там араб своего шатра, не остановит пастух овец на отдых.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

20 не заселится никогда, и в роды родов не будет жителей в нем; не раскинет Аравитянин шатра своего, и пастухи со стадами не будут отдыхать там.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

20 Не заселится он никогда, из поколения в поколение обитаем не будет; не раскинет там араб своего шатра, не остановит пастух овец на отдых.

См. главу Копировать




Исаия 13:20
20 Перекрёстные ссылки  

Так как Иосафат был очень могущественным царём, некоторые из филистимлян приносили ему различные дары и большое количество серебра в дань. Аравитяне также привели Иосафату семь тысяч семьсот баранов и семь тысяч семьсот коз.


Пусть ночь та будет бесплодной. Пускай не прозвучит в ней крик счастливый.


Ты такая красавица и, безусловно, знаешь, что делать. Иди следами овец, паси своих козлят у шатра пастуха.


Я сделаю Вавилон пристанищем для зверей и превращу его в болото. Я смету Вавилон „метлой разрушения”».


Печальная весть о «Приморской пустыне»: Нечто идёт из пустыни, надвигается из страшной страны, как будто из Негева дует ураганный ветер.


Ты укреплённый город разрушил, оставил руины от стен крепостных. Дворцы чужеземцев рухнули и никогда не будут восстановлены.


Бог решил, что Он сделает с ними, и выбрал место для них. Он прочертил линию и показал им их землю, чтобы животные владели ею вовеки и жили там из года в год.


«Станет земля Асора прибежищем для шакалов, люди там жить не будут, и земля навечно станет пустыней».


Свой гнев Господь покажет, поэтому в живых там не останется никого. Вавилон опустеет, и каждый человек, идущий мимо, будет испуган и головою будет качать, увидев, как Вавилон разрушен.


Господь говорит: «Нападайте на землю Мирафаима, не щадите людей, живущих в Пекоте, убейте и истребите их! Сделайте всё, как Я велю!


На Вавилон нагрянут народы с севера и в пустыню его превратят. Никто не будет там жить, и люди, и животные — все поднимутся и уйдут оттуда».


Вавилон никогда больше не будет населён людьми. Шакалы, страусы и различные звери пустыни будут там обитать, но людей там больше никогда не будет.


Вот что Господь намерен сделать с Вавилоном и жителями его: «Враги уведут малых из стада его, пастбища его опустеют и будут безмолвными.


Господь говорит: «Вавилон, ты подобен вулкану, несущему погибель всей земле, ты разрушил целую страну. Но Я, Господь, — против тебя, Я наложу на тебя Мою руку, превратив тебя в обгорелую гору, а затем сброшу со скалы.


Дрожит земля и трясётся словно от боли. Это Господь исполняет обещанное Вавилону, превращая его в пустыню, в которой никто не живёт.


Вавилон станет грудой камней, прибежищем для шакалов. Люди, увидев развалины, будут удивлены и будут качать головами, думая о Вавилоне. Жить никто в Вавилоне не будет.


Города его опустеют, он станет сухой и пустынной землёй, где никто не живёт. Ни один человек через него не пройдёт.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама