Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




От Иоанна 5:2 - Святая Библия: Современный перевод

2 Там у Овечьих ворот есть купальня, называемая по-еврейски Вифезда, с пятью крытыми колоннадами.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

2 Там у Овечьих ворот есть водоем (по-еврейски он называется Вифезда) с пятью галереями.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

2 В Иерусалиме, недалеко от Овечьих ворот, есть пруд, называемый на арамейском языке Вифезда, окружённый пятью крытыми колоннадами.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

2 В Иерусалиме, недалеко от Овечьих ворот, есть пруд, называемый на арамейском языке Вифезда, окружённый пятью крытыми колоннадами.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

2 В Иерусалиме, недалеко от Овечьих ворот, есть пруд, называемый на арамейском языке Вифезда, окружённый пятью крытыми колоннадами.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

2 Есть в Иерусалиме у Овечьих ворот водоём, называемый по-еврейски Вифезда, с пятью крытыми ходами.

См. главу Копировать




От Иоанна 5:2
14 Перекрёстные ссылки  

Затем они прошли над Ефремовыми, Старыми и Рыбными воротами, над башней Хананела и башней Сотни. Достигнув Овечьих ворот, они остановились у Темничных ворот.


Первосвященник Елиашив и его братья, священники, восстановили Овечьи ворота. Они вставили двери ворот в стену. Эти священники строили стену Иерусалима до самой башни Сотни и башни Хананела. Затем они освятили эти ворота и часть стены.


Ювелиры и торговцы починили следующий участок стены между угловой комнатой и Овечьими воротами.


Тогда он дал разрешение, и Павел, став на ступени, подал народу знак рукой. Когда все успокоились, он начал говорить по-еврейски.


Иисус сказал ей: «Мария!» Она обернулась и воскликнула ему по-еврейски: «Раввуни!» — что означает «Учитель!»


Неся предназначенный для Него крест, Иисус отправился к месту, называемому Лобное, по-еврейски Голгофа.


Услышав эти слова, Пилат вывел Иисуса, а сам сел в судейское кресло на месте, называемом Каменный Помост, по-еврейски Гаввафа.


Треснут стены города Давида, и поэтому вы устроите хранилище для воды из Нижнего пруда. Вы сосчитаете дома, которые необходимо разрушить, чтобы починить городскую стену. Затем вы построите хранилище для воды, текущей из Старого пруда, между двойной стеной. Вы сделаете это, чтобы спасти себя, но не будете верить в Бога, Который это совершил, не увидите Того, Кто давно сотворил всё это.


Многие иудеи прочли надпись, так как место, где распяли Иисуса, находилось неподалёку от города, и поэтому надпись была сделана на арамейском, греческом и латыни.


Под ними обычно лежало множество больных: слепых, хромых и парализованных, [они ждали, когда вода придёт в движение].


В ответ Иисус сказал им: «Я совершил одно чудо в субботу, и все вы удивляетесь.


Царём у них был ангел, охранявший бездну, зовущийся Аваддон по-еврейски, по-гречески же он назывался Аполлион.


И собрали злые духи царей в том месте, которое на иврите называется Армагеддон.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама