Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




От Иоанна 16:17 - Святая Библия: Современный перевод

17 Некоторые из учеников Иисуса стали спрашивать друг у друга: «Что означают Его слова: „Вскоре вы не увидите Меня, но затем вы снова увидите Меня” и „Так как Я иду к Отцу”?»

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

17 Иные из учеников Его стали спрашивать друг друга: «О чем это Он говорит: „Скоро уже не увидите вы Меня, но немного спустя увидите снова“? И что значит: „Иду к Отцу“?

См. главу Копировать

Восточный Перевод

17 Некоторые из Его учеников стали говорить друг другу: – Что это Он имеет в виду, когда говорит: «Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня» и «Я иду к Отцу»?

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

17 Некоторые из Его учеников стали говорить друг другу: – Что это Он имеет в виду, когда говорит: «Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня» и «Я иду к Отцу»?

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

17 Некоторые из Его учеников стали говорить друг другу: – Что это Он имеет в виду, когда говорит: «Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня» и «Я иду к Отцу»?

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

17 Сказали тогда некоторые из учеников друг другу: что это Он говорит нам: «недолго уже, и вы не видите Меня; и опять недолго, и вы увидите Меня», и: «Я иду к Отцу»?

См. главу Копировать




От Иоанна 16:17
12 Перекрёстные ссылки  

«Вскоре вы не увидите Меня, но затем вы снова увидите Меня».


А теперь Я ухожу к Пославшему Меня, но никто из вас не спрашивает Меня: „Куда Ты идёшь?”


Но они не поняли эти слова, а спросить побоялись.


Иисус знал, что они хотят спросить Его об этом, и поэтому сказал им: «Вы спрашиваете друг друга, что означают Мои слова: „Вскоре вы не увидите Меня, но затем вы снова увидите Меня”?


Фома спросил Его: «Господи, мы не знаем, куда Ты идёшь. Откуда же нам знать путь?»


Сначала ученики Иисуса не поняли этого, но, когда Он был вознесён к славе, тогда они вспомнили, что о Нём было именно так сказано в Писаниях и что именно они сделали для Него всё это.


Однако апостолы ничего не поняли из этого, потому что от них был скрыт смысл сказанного Им.


Ученики сохранили это событие в тайне, но между собой обсуждали, что значит «воскреснуть из мёртвых».


«Я рассказал вам обо всём этом, чтобы ваша вера была непоколебима.


Иуда (не Искариот) спросил Иисуса: «Господи, почему Ты явишься нам, а не миру?»


Но они не поняли, так как смысл сказанного был скрыт от них для того, чтобы они не смогли понять, а расспросить Иисуса об этом побоялись.


И ещё говорили они: «Что это означает „вскоре”? Мы не понимаем, о чём Он говорит».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама