Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Иоанна 16:17 - Святая Библия: Современный перевод

17 Некоторые из учеников Иисуса стали спрашивать друг у друга: «Что означают Его слова: „Вскоре вы не увидите Меня, но затем вы снова увидите Меня” и „Так как Я иду к Отцу”?»

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

17 Иные из учеников Его стали спрашивать друг друга: «О чем это Он говорит: „Скоро уже не увидите вы Меня, но немного спустя увидите снова“? И что значит: „Иду к Отцу“?

См. главу Копировать

Восточный Перевод

17 Некоторые из Его учеников стали говорить друг другу: – Что это Он имеет в виду, когда говорит: «Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня» и «Я иду к Отцу»?

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

17 Некоторые из Его учеников стали говорить друг другу: – Что это Он имеет в виду, когда говорит: «Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня» и «Я иду к Отцу»?

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

17 Некоторые из Его учеников стали говорить друг другу: – Что это Он имеет в виду, когда говорит: «Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня» и «Я иду к Отцу»?

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

17 Сказали тогда некоторые из учеников друг другу: что это Он говорит нам: «недолго уже, и вы не видите Меня; и опять недолго, и вы увидите Меня», и: «Я иду к Отцу»?

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

17 Реша же от ученик его к себе: что есть сие, еже глаголет нам: вмале, и не видите мене: и паки вмале, и узрите мя: и: яко аз иду ко Отцу?

См. главу Копировать




От Иоанна 16:17
12 Перекрёстные ссылки  

Ученики сохранили это событие в тайне, но между собой обсуждали, что значит «воскреснуть из мёртвых».


Но они не поняли эти слова, а спросить побоялись.


Однако апостолы ничего не поняли из этого, потому что от них был скрыт смысл сказанного Им.


Но они не поняли, так как смысл сказанного был скрыт от них для того, чтобы они не смогли понять, а расспросить Иисуса об этом побоялись.


Сначала ученики Иисуса не поняли этого, но, когда Он был вознесён к славе, тогда они вспомнили, что о Нём было именно так сказано в Писаниях и что именно они сделали для Него всё это.


Иуда (не Искариот) спросил Иисуса: «Господи, почему Ты явишься нам, а не миру?»


Фома спросил Его: «Господи, мы не знаем, куда Ты идёшь. Откуда же нам знать путь?»


«Я рассказал вам обо всём этом, чтобы ваша вера была непоколебима.


«Вскоре вы не увидите Меня, но затем вы снова увидите Меня».


И ещё говорили они: «Что это означает „вскоре”? Мы не понимаем, о чём Он говорит».


Иисус знал, что они хотят спросить Его об этом, и поэтому сказал им: «Вы спрашиваете друг друга, что означают Мои слова: „Вскоре вы не увидите Меня, но затем вы снова увидите Меня”?


А теперь Я ухожу к Пославшему Меня, но никто из вас не спрашивает Меня: „Куда Ты идёшь?”


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама