Иоиль 1:7 - Святая Библия: Современный перевод7 Они опустошили Мои виноградники и погубили фиговые деревья! Саранча полностью объела кору с деревьев, так что обнажилась белая сердцевина ветвей. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 Виноградную лозу Мою он сгубил, изломал смоковницу Мою, ободрал кору ее и бросил, так что белыми стали ветви у ней». См. главуВосточный Перевод7 Он разорил мою виноградную лозу, обломал мой инжир. Обнажил, ободрав его кору, и бросил; белыми стали его ветви. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»7 Он разорил мою виноградную лозу, обломал мой инжир. Обнажил, ободрав его кору, и бросил; белыми стали его ветви. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 Он разорил мою виноградную лозу, обломал мой инжир. Обнажил, ободрав его кору, и бросил; белыми стали его ветви. См. главуСинодальный перевод7 Опустошил он виноградную лозу Мою, и смоковницу Мою обломал, ободрал ее догола, и бросил; сделались белыми ветви ее. См. главуНовый русский перевод7 Он разорил мою виноградную лозу, обломал мой инжир. Обнажил, ободрав его кору, и бросил; белыми стали его ветви. См. главу |