Иеремия 8:9 - Святая Библия: Современный перевод9 Те „мудрецы” Господние поучения отказывались слушать, поэтому не мудрецы они. Они в капкан попали и опозорились. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова9 Постыжены будут мудрецы, страх обуяет их, и будут они пойманы. Воистину слово Господне они отвергли. В чем же их мудрость? См. главуВосточный Перевод9 Опозорятся мудрецы, ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли слово Вечного, то в чём же их мудрость? См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»9 Опозорятся мудрецы, ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли слово Вечного, то в чём же их мудрость? См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)9 Опозорятся мудрецы, ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли слово Вечного, то в чём же их мудрость? См. главуСинодальный перевод9 Посрамились мудрецы, смутились и запутались в сеть: вот, они отвергли слово Господне; в чем же мудрость их? См. главу |
Они отказались от законов Господа и от соглашения, которое Он заключил с их предками. Израильтяне отказались слушать предостережения Господа. Они поклонялись никчёмным идолам, и сами перестали чего-либо стоить. Они жили так, как народы вокруг них, несмотря на то что Господь предупреждал их: «Не поступайте так, как они!»