Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иеремия 8:18 - Святая Библия: Современный перевод

18 Господи, я в печали, Господи, я испуган!

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

18 Нет у меня больше радости, меня охватило горе, сердце мое болит.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

18 Нет мне утешения в скорби, изнемогает сердце моё.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

18 Нет мне утешения в скорби, изнемогает сердце моё.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

18 Нет мне утешения в скорби, изнемогает сердце моё.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

18 Когда утешусь я в горести моей! сердце мое изныло во мне.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

18 Минула радость, обуяла скорбь и болит сердце.

См. главу Копировать




Иеремия 8:18
12 Перекрёстные ссылки  

Достань меня с небес, спаси от могучих, словно море, чужеземцев.


И я говорю: «Не смотрите на меня, дайте мне выплакаться, не торопитесь утешить меня о том, что Иерусалим разрушен».


Вот весть пророкам: «Сердце моё разбито, кости ноют, я, Иеремия, пьян от святых слов Господних,


О, грусть моя и скорбь сжимают всё внутри меня, от боли я согнулся, испуган я, клокочет моё сердце, я не могу молчать. Я слышал звуки трубы, зовущие к войне.


Мы весть о них услышали, и страх нас охватил. Мы пойманы в капканы наших бед, страдаем от боли словно роженица.


Если бы голова моя была полна воды и стали бы глаза мои фонтаном слёз, я бы день и ночь оплакивал погибший мой народ.


Оттого ослабели наши сердца и притупились глаза наши.


Всё моё тело сотряслось, когда я услышал рассказ, и губы задрожали мелкой дрожью. Ослабели кости мои, и я стоял содрогаясь. Но я терпеливо буду ждать тот день, когда гибель нагрянет на наших врагов.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама