Иеремия 6:4 - Святая Библия: Современный перевод4 Готовьтесь к сражению против Иерусалима, вставайте, мы в полдень нападём. Но уже поздно, уже выросли вечерние тени. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова4 К сражению с ней приготовьтесь! Готовьтесь, выступим в полдень! Беда нам! День уже на исходе! Уже пали вечерние тени! См. главуВосточный Перевод4 – Готовьтесь к битве с ней! Вставайте, выступаем в полдень! Только день уже клонится к закату, поползли вечерние тени. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»4 – Готовьтесь к битве с ней! Вставайте, выступаем в полдень! Только день уже клонится к закату, поползли вечерние тени. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)4 – Готовьтесь к битве с ней! Вставайте, выступаем в полдень! Только день уже клонится к закату, поползли вечерние тени. См. главуСинодальный перевод4 Приготовляйте против нее войну; вставайте и пойдем в полдень. Горе нам! день уже склоняется, распростираются вечерние тени. См. главуНовый русский перевод4 «Готовьтесь к битве с ней! Вставайте, выходим в полдень! Но увы: уж день на закате, поползли вечерние тени. См. главу |