Иеремия 51:20 - Святая Библия: Современный перевод20 Господь говорит: «Вавилон, ты — Моё орудие, Мой молот. Тобою Я царства разрушал и сокрушал народы. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова20 «Ты, Вавилон, — Мой молот, орудие войны, тобой Я сокрушаю народы, уничтожаю царства, См. главуВосточный Перевод20 – Ты, Вавилон, – Моя булава, оружие для сражений; тобой Я сокрушу народы, тобой Я погублю царства; См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»20 – Ты, Вавилон, – Моя булава, оружие для сражений; тобой Я сокрушу народы, тобой Я погублю царства; См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)20 – Ты, Вавилон, – Моя булава, оружие для сражений; тобой Я сокрушу народы, тобой Я погублю царства; См. главуСинодальный перевод20 Ты у Меня — молот, оружие воинское; тобою Я поражал народы и тобою разорял царства; См. главуНовый русский перевод20 «Ты, Вавилон, — Моя булава, оружие для сражений; тобой Я сокрушу народы, тобой Я погублю царства, См. главу |
Я скоро пошлю за всеми северными племенами. Я скоро пошлю за Навуходоносором, царём вавилонским, слугой Моим. Я приведу северные племена против народа Иудеи и против земли Иудейской. Я приведу их против всех народов, живущих рядом с вами, и сделаю все эти земли бесплодными пустынями навечно. И люди присвистнут от удивления, увидев, как разрушены эти страны.