Иеремия 46:22 - Святая Библия: Современный перевод22 Египет словно шипящая змея, пытающаяся уползти. Враг всё ближе и ближе подходит, и египетское войско пытается ускользнуть. Враги нападут на Египет с топорами, и порубят его, как дровосеки рубят лес”». См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова22 Египет шипит, как змея, которая ускользает, ибо спешат враги ее с войском, идут на нее с топорами, подобно дровосекам. См. главуВосточный Перевод22 Зашипит Египет, как уползающий змей, так как близятся вражьи войска, и пойдут они на него с топорами, как дровосеки. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»22 Зашипит Египет, как уползающий змей, так как близятся вражьи войска, и пойдут они на него с топорами, как дровосеки. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)22 Зашипит Египет, как уползающий змей, так как близятся вражьи войска, и пойдут они на него с топорами, как дровосеки. См. главуСинодальный перевод22 Голос его несется, как змеиный; они идут с войском, придут на него с топорами, как дровосеки; См. главуНовый русский перевод22 Зашипит Египет, как уползающий змей, так как близятся вражьи войска, и пойдут они на него с топорами, как дровосеки. См. главу |