Иеремия 31:1 - Святая Библия: Современный перевод1 Господь сказал: «Придёт время, и буду Я Богом всех родов Израиля, а они будут Моим народом. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова1 «В то время, — говорит Господь, — Я буду Богом для каждого рода в Израиле, а они будут Моим народом». См. главуВосточный Перевод1 – В то время, – возвещает Вечный, – Я буду Богом всем кланам Исраила, а они будут Моим народом. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»1 – В то время, – возвещает Вечный, – Я буду Богом всем кланам Исраила, а они будут Моим народом. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)1 – В то время, – возвещает Вечный, – Я буду Богом всем кланам Исроила, а они будут Моим народом. См. главуСинодальный перевод1 В то время, говорит Господь, Я буду Богом всем племенам Израилевым, а они будут Моим народом. См. главуНовый русский перевод1 «В то время, — возвещает Господь, — Я буду Богом всем кланам Израиля, а они будут Моим народом». См. главу |
Тогда Я испытаю оставшихся в живых и пошлю им множество испытаний. Эти бедствия будут похожи на огонь, которым испытывают чистоту серебра. Я испытаю их так, как человек проверяет чистоту золота. Тогда они призовут Меня на помощь, и Я отвечу им такими словами: „Вы — Мой народ”. А они скажут в ответ: „Господь — Бог наш!”»