Иеремия 15:11 - Святая Библия: Современный перевод11 Воистину, Господь, я хорошо Тебе служил. В минуты бед я о моих врагах Тебе молился. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова11 Господь говорит: «Разве Я не освобождал тебя ради их блага? Разве Я не вступался за тебя перед врагами во время бед и во время скорби? См. главуВосточный Перевод11 Сказал Вечный: – Я непременно дам свободу тебе во благо, Я непременно заставлю врагов молить тебя во время беды и во время скорби. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»11 Сказал Вечный: – Я непременно дам свободу тебе во благо, Я непременно заставлю врагов молить тебя во время беды и во время скорби. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)11 Сказал Вечный: – Я непременно дам свободу тебе во благо, Я непременно заставлю врагов молить тебя во время беды и во время скорби. См. главуСинодальный перевод11 Господь сказал: конец твой будет хорош, и Я заставлю врага поступать с тобою хорошо во время бедствия и во время скорби. См. главуНовый русский перевод11 Сказал Господь: — Я непременно дам свободу тебе во благо, Я непременно заставлю врагов молить тебя во время беды и во время скорби. См. главу |
сказав ему: «Молись за нас Господу, спроси Его о том, что случится. Мы хотим это знать, потому что Навуходоносор, вавилонский царь, напал на нас и, может быть, Господь совершит для нас нечто великое, как Он сделал в прошлом. Может быть, Господь заставит Навуходоносора остановиться и оставить нас в покое».