Псалтирь 9:30 - Святая Библия: Современный перевод30 Лежит в засаде, наподобие льва, и ждёт беспомощных, и тащит в свои сети. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова30 Как лев в укрытии своем, выжидает он в чаще, подстерегает бедного, чтобы схватить его, хватает, опутывая сетью своей. См. главуВосточный Перевод30 Он ждёт в засаде, как в логове лев; он ждёт в засаде, чтобы ловить бессильных; он ловит их в сеть и уносит прочь. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»30 Он ждёт в засаде, как в логове лев; он ждёт в засаде, чтобы ловить бессильных; он ловит их в сеть и уносит прочь. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)30 Он ждёт в засаде, как в логове лев; он ждёт в засаде, чтобы ловить бессильных; он ловит их в сеть и уносит прочь. См. главуСинодальный перевод30 подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище; подстерегает в засаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекая в сети свои; См. главуНовый русский перевод30 Он ждет в засаде, как в логове лев. Он ждет в засаде, чтобы ловить бессильных; он ловит их в сеть и уносит прочь. См. главу |