Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




Псалтирь 81:6 - Святая Библия: Современный перевод

6 Я, Господь Всевышний, говорю: «Вы — боги, сыновья Мои.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

6 «И всё же вам Я говорю: „Вы — боги, сыны Всевышнего все вы“.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

6 Я сказал: „Вы – боги, все вы – дети Высочайшего“.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

6 Я сказал: „Вы – боги, все вы – дети Высочайшего“.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

6 Я сказал: „Вы – боги, все вы – дети Высочайшего“.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

6 Я сказал: вы — боги, и сыны Всевышнего — все вы;

См. главу Копировать




Псалтирь 81:6
9 Перекрёстные ссылки  

И потому Ты освободишь этих людей от тяжкого бремени, снимешь с них тяжёлое ярмо, Ты сломаешь розги, которыми их наказывали враги, как во времена победы над Мадиамом.


Ассирия принесла вам многочисленные беды, которые тяжёлой ношей легли на ваши плечи, но Господь снимет это ярмо и уберёт всё то, что обременяло вас.


Так скажи народу Израиля, что Я говорю им вот что: „Я — Господь! Я спасу вас и освобожу вас. Вы не будете рабами египтян. Я Своей великой силой пошлю египтянам страшное наказание и спасу вас.


Примите учение Моё и учитесь у Меня, потому что Я кроток и смирен духом, и вы обретёте покой.


Прилюдно злые мне оскорбления наносят. Во время пиршеств они смеются надо мной.


Египтяне сделали жизнь израильтян горькой, принуждая их к изнурительной работе по изготовлению кирпича и извести, а также к тяжёлой работе в полях. Они с жестокостью заставляли израильтян тяжко трудиться, что бы те ни делали.


Эти сыновья Салы были гончарами. Они жили в городах Нетаим и Гедера и работали для царя.


Радуюсь я, что услышал Господь мою молитву о милосердии.


Нет больше силы нам обиды выносить, когда горделивые высмеивают нас.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама