Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Псалтирь 1:4 - Святая Библия: Современный перевод

4 А нечестивцы все подобны шелухе, уносимой сильными ветрами.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

4 Не таковы нечестивые, не таковы! Они — как мякина, что ветер повсюду разносит.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

4 Не таковы нечестивые! Они как мякина, которую гонит ветер.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

4 Не таковы нечестивые! Они как мякина, которую гонит ветер.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

4 Не таковы нечестивые! Они как мякина, которую гонит ветер.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

4 Не так — нечестивые, [не так]: но они — как прах, возметаемый ветром [с лица земли].

См. главу Копировать

Новый русский перевод

4 Не таковы нечестивые! Они как мякина, которую гонит ветер.

См. главу Копировать




Псалтирь 1:4
9 Перекрёстные ссылки  

Как часто уподоблены они соломе, несомой ветром, иль пыли, сметённой ураганом?


Кто забывает Бога, тот тростнику подобен. Забывающий Бога не имеет надежды.


В постели лёжа, ночью замышляет зло, а утром на недобрую тропу вступает и зло творит, какое только сможет.


Люди подобны этим волнам, но Бог укорит их, и они побегут прочь. Люди будут подобны мякине, несомой ветрами, подобны гонимому грозою перекати-полю.


Чужеземцев, живущих среди тебя, станет так много, что они подобны будут пыли, а множество людей жестоких словно мириады соломинок на ветру.


«Я заставлю тебя покинуть дома твои. Ты побежишь во все стороны, ты будешь как солома, которую разносит пустынный ветер.


Вот почему эти люди скоро исчезнут как утренний туман и роса. Израильтяне будут как шелуха от зерна, которую сдувает ветром на гумне, как дым, выходящий через окна, чтобы исчезнуть.


В Его руке будет лопата, которой Он отделит зерно от мякины. Он соберёт хорошее зерно в Свою житницу, а мякину сожжёт в неугасимом огне».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама