Иезекииль 26:21 - Святая Библия: Современный перевод21 Все народы ужаснутся, увидев, что с тобой произошло, потому что разрушение постигнет тебя. Люди будут искать тебя, но никогда не найдут». Так сказал Господь Бог. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова21 Конец твой будет ужасен; станут тебя искать, но не найдут вовеки», — таково слово Владыки Господа. См. главуВосточный Перевод21 Я пошлю тебе страшный конец, и тебя не станет. Тебя будут искать, но не найдут, – возвещает Владыка Вечный. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»21 Я пошлю тебе страшный конец, и тебя не станет. Тебя будут искать, но не найдут, – возвещает Владыка Вечный. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)21 Я пошлю тебе страшный конец, и тебя не станет. Тебя будут искать, но не найдут, – возвещает Владыка Вечный. См. главуСинодальный перевод21 Ужасом сделаю тебя, и не будет тебя, и будут искать тебя, но уже не найдут тебя во веки, говорит Господь Бог. См. главу |
Таково имя твоё, потому что Господь сказал: „Я скоро сделаю так, что ты приведёшь в ужас не только самого себя, но и своих друзей. Ты будешь видеть, как твои враги убивают твоих друзей мечами. Я отдам весь народ Иудеи вавилонскому царю, и он уведёт их всех в Вавилон, а его солдаты мечами убьют всех людей Иудеи.