Иезекииль 21:10 - Святая Библия: Современный перевод10 Заострён он был, чтобы убивать, и начищен был, чтобы сверкать как молния. Ты, сын Мой, отказался от наказания деревянной палкой. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова10 Отточен для бойни, начищен, чтобы сверкать, как молния. К чему же радоваться нам? Розги тебя, сын Мой, не остановили, вразумления не помогли! См. главуВосточный Перевод10 наточен для резни, очищен, чтобы сверкать, как молния!» – Как нам радоваться жезлу царя, если меч сильнее любой подобной деревяшки? См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»10 наточен для резни, очищен, чтобы сверкать, как молния!» – Как нам радоваться жезлу царя, если меч сильнее любой подобной деревяшки? См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)10 наточен для резни, очищен, чтобы сверкать, как молния!» – Как нам радоваться жезлу царя, если меч сильнее любой подобной деревяшки? См. главуСинодальный перевод10 наострен для того, чтобы больше заколать; вычищен, чтобы сверкал, как молния. Радоваться ли нам, что жезл сына Моего презирает всякое дерево? См. главуНовый русский перевод10 наточен для резни, очищен, чтобы сверкать, как молния! „Как нам радоваться жезлу моего сына, если меч презирает любую подобную деревяшку?“ См. главу |