Иезекииль 18:2 - Святая Библия: Современный перевод2 «Вы продолжаете повторять пословицу: отцы съели кислый виноград, а у детей оскомина». См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова2 «Что это за пословица у вас такая в стране израильской: „Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина“? См. главуВосточный Перевод2 – Что вы имеете в виду, повторяя о земле исраильской поговорку: «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина»? См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»2 – Что вы имеете в виду, повторяя о земле исраильской поговорку: «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина»? См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)2 – Что вы имеете в виду, повторяя о земле исроильской поговорку: «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина»? См. главуСинодальный перевод2 зачем вы употребляете в земле Израилевой эту пословицу, говоря: «отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина»? См. главуНовый русский перевод2 — Что вы имеете в виду, повторяя о земле Израиля поговорку: «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина»? См. главу |