Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иезекииль 1:12 - Святая Библия: Современный перевод

12 Они двигались, не поворачиваясь, туда, куда был направлен их взгляд. Они шли туда, куда их вёл дух.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

12 Каждое из существ могло идти прямо, куда смотрело одно из его лиц, — и куда направлялся Дух, туда они и шли, при движении никуда не сворачивая.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

12 Каждое из них шло лицом вперёд. Куда бы ни шёл Дух, шли и они, не оборачиваясь на ходу.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

12 Каждое из них шло лицом вперёд. Куда бы ни шёл Дух, шли и они, не оборачиваясь на ходу.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

12 Каждое из них шло лицом вперёд. Куда бы ни шёл Дух, шли и они, не оборачиваясь на ходу.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

12 И шли они, каждое в ту сторону, которая пред лицем его; куда дух хотел идти, туда и шли; во время шествия своего не оборачивались.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

12 Каждое из них шло лицом вперед. Куда бы ни шел дух, шли и они, не оборачиваясь на ходу.

См. главу Копировать




Иезекииль 1:12
5 Перекрёстные ссылки  

Животные могли перемещаться только в четырёх направлениях, куда смотрели их лица, но поворачивать они не могли.


Животные соприкасались друг с другом крыльями. Каждое из них шло прямо вперёд, не оглядываясь, когда передвигалось.


Их лица были такими же, как лица животных у канала Кебар, и всегда смотрели вперёд по направлению их движения.


Разве Ангелы не духи, находящиеся на службе у Бога, и разве они не посланы служить тем, кто унаследуют спасение?


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама