К Евреям 3:14 - Святая Библия: Современный перевод14 Потому что все мы разделим с Христом всё, чем Он владеет, если до конца будем твёрдо держаться нашей веры с той же уверенностью, которую имели вначале. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова14 Ведь мы теперь во всем причастны Христу, если только до конца будем держаться того, что с верой приняли в самом начале. См. главуВосточный Перевод14 Мы ведь стали сподвижниками Масиха, если только мы до конца сохраним нашу твёрдую веру, которую мы имели вначале. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»14 Мы ведь стали сподвижниками аль-Масиха, если только мы до конца сохраним нашу твёрдую веру, которую мы имели вначале. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)14 Мы ведь стали сподвижниками Масеха, если только мы до конца сохраним нашу твёрдую веру, которую мы имели вначале. См. главуперевод Еп. Кассиана14 Ибо мы сделались общниками Христа, если только основу нашей уверенности мы сохраним твёрдой до конца, См. главуБиблия на церковнославянском языке14 причастницы бо быхом Христу, аще точию начаток состава даже до конца известен удержим: См. главу |
Разве можно обратить к покаянию тех, кто отвернулся от Христа? Я говорю о тех, кто познали истину, получили дар Божий и приобщились к Святому Духу. Эти люди слышали слово Божье, видели великую силу нового мира Божьего и удостоверились в том, что это учение праведно, а потом отступились от Христа. Их не вернуть на путь покаяния, так как они вновь распинают Сына Божьего и прилюдно подвергают Его унижению.