Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




К Евреям 3:11 - Святая Библия: Современный перевод

11 И в гневе Своём Я поклялся: „Эти люди никогда не войдут в Мой покой!”».

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

11 и поклялся во гневе Своем: „Не войдут они в покой Мой“».

См. главу Копировать

Восточный Перевод

11 Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!“»

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

11 Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!“»

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

11 Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!“»

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

11 И так Я поклялся в гневе Моем: не войдут они в покой Мой.

См. главу Копировать




К Евреям 3:11
13 Перекрёстные ссылки  

Мы же, поверившие, вошли в Его покой. Как сказал Бог: «В гневе Своём Я поклялся: „Эти люди никогда не войдут в Мой покой!”» Бог сказал это, хотя Его труд был завершён после сотворения мира.


С того времени, как мы вышли из Кадес-Варны, и до того времени, когда мы прошли через долину Заред, прошло тридцать восемь лет, и в нашем стане уже умерли все мужчины того поколения, которые были способны воевать, так как Господь поклялся, что именно так всё и произойдёт.


В будущем придёт седьмой день, день отдыха для людей Божьих.


Но в этих же Писаниях говорится: «Эти люди никогда не войдут в Мой покой».


Пусть будут счастливы земля и небеса, и все моря, и всё, что в них.


Я, Господь, говорю и обещаю, что так и сделаю со всем этим нечестивым народом. Эти люди восстали против Меня, и потому все умрут в этой пустыне».


Амаликитяне и хананеи живут в долине, поэтому завтра покиньте эти края и возвращайтесь обратно в пустыню по дороге, ведущей к Красному морю».


Они до небес людей поднимали, бросали в бездну их. Поэтому теряли люди мужество,


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама