Деяния 19:33 - Святая Библия: Современный перевод33 Иудеи заставили выйти вперёд одного человека по имени Александр, которому разные люди из толпы советовали что сказать. Он сделал знак рукой, так как хотел объяснить народу, в чём дело. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова33 Некоторые люди из толпы окружили Александра, которого выдвинули иудеи, и тот, сделав знак рукой, хотел было объяснить случившееся народу. См. главуВосточный Перевод33 Из толпы вытолкнули вперёд Искандера – это сделали иудеи. Искандер жестом призвал народ к тишине, чтобы сказать защитную речь. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»33 Из толпы вытолкнули вперёд Искандера – это сделали иудеи. Искандер жестом призвал народ к тишине, чтобы сказать защитную речь. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)33 Из толпы вытолкнули вперёд Искандара – это сделали иудеи. Искандар жестом призвал народ к тишине, чтобы сказать защитную речь. См. главуперевод Еп. Кассиана33 Тогда выдвинули из толпы Александра, выставленного Иудеями. И Александр, дав знак рукой, хотел защищаться перед народом. См. главуБиблия на церковнославянском языке33 От народа же избраша александра, изведшым его иудеем. Александр же, помаав рукою, хотяше отвещати народу. См. главу |