Даниил 6:19 - Святая Библия: Современный перевод19 На следующее утро царь Дарий встал на рассвете и поспешил к львиному логову. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова19 Утром, едва занялась заря, царь поднялся и поспешил к подземелью. См. главуВосточный Перевод19 При первом свете зари царь встал и поспешил к яме со львами. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»19 При первом свете зари царь встал и поспешил к яме со львами. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)19 При первом свете зари царь встал и поспешил к яме со львами. См. главуСинодальный перевод19 Поутру же царь встал на рассвете и поспешно пошел ко рву львиному, См. главуНовый русский перевод19 При первом свете зари царь встал и поспешил к яме со львами. См. главу |