Даниил 4:2 - Святая Библия: Современный перевод2 Мне приснился сон, который испугал меня. Я лежал на кровати и мысленно видел образы и видения, которые заставили меня содрогнуться. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова2 но увидел я сон, и мною овладел страх; видения, прошедшие перед моим взором, и мысли, вызванные ими, лишили меня покоя на ложе моем. См. главуВосточный Перевод2 Но мне приснился сон, который испугал меня; образы и видения, что пришли ко мне, когда я лежал в своей постели, устрашили меня. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»2 Но мне приснился сон, который испугал меня; образы и видения, что пришли ко мне, когда я лежал в своей постели, устрашили меня. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)2 Но мне приснился сон, который испугал меня; образы и видения, что пришли ко мне, когда я лежал в своей постели, устрашили меня. См. главуСинодальный перевод2 Но я видел сон, который устрашил меня, и размышления на ложе моем и видения головы моей смутили меня. См. главуНовый русский перевод2 Но мне приснился сон, который испугал меня. Когда я лежал в постели, образы и видения, которые я видел, устрашили меня. См. главу |
Во сне ты видел дерево, которое выросло высоким и крепким, и его вершина касалась небес. Его видно было со всех концов земли. На нём были прекрасные листья, а плодов было так много, что всем хватало на пропитание. Оно служило домом для диких животных, а в его ветвях гнездились птицы. Вот какое дерево видел ты.