Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Второзаконие 28:66 - Святая Библия: Современный перевод

66 Твоя жизнь будет всегда в опасности, ты будешь жить в страхе, будешь трепетать днём и ночью и не будешь уверен в своей жизни.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

66 Жизнь твоя всегда будет висеть на волоске, денно и нощно в страхе пребывать будешь — никогда не почувствуешь себя в безопасности.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

66 Вы будете жить в постоянной тревоге, полные ужаса и днём, и ночью, никогда не уверенные в своей жизни.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

66 Вы будете жить в постоянной тревоге, полные ужаса и днём, и ночью, никогда не уверенные в своей жизни.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

66 Вы будете жить в постоянной тревоге, полные ужаса и днём, и ночью, никогда не уверенные в своей жизни.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

66 жизнь твоя будет висеть пред тобою, и будешь трепетать ночью и днем, и не будешь уверен в жизни твоей;

См. главу Копировать

Новый русский перевод

66 Ты будешь жить в постоянной тревоге, полный ужаса и днем, и ночью, никогда не уверенный в своей жизни.

См. главу Копировать




Второзаконие 28:66
5 Перекрёстные ссылки  

Господь послал огонь с небес, который до костей пронзил меня. Он сеть для ног моих раскинул, Он опрокинул и опустошил меня, поэтому болезни меня терзают целый день.


Не будет тебе мира среди этих народов, не будет тебе места для отдыха, Господь наполнит твой ум тревогой, а глаза — усталостью, и в отчаянии ты потеряешь всякую надежду.


Утром будешь говорить: „О, если бы пришёл вечер!” — а вечером будешь говорить: „О, если бы наступило утро!” — потому что в твоём сердце будет страх и ты увидишь великое зло.


а останется только со страхом ждать суда и адского огня, который поглотит тех, кто идёт против Бога.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама